Цитаты Джордж Гордон Байрон

…Это лингвистическое чудо, ему следовало бы жить во времена вавилонского столпотворения, чтобы быть всеобщим переводчиком. Я проверял его на всех языках, на которых знаю хоть одно ругательство, так он поразил меня настолько, что я готов был выругаться по-английски.

Жизнь коротка, стеснен ее полет,
В суждениях не терпим мы различий.
Фальшив отяготивший нас обычай.
Средь наших норм, условностей, приличийДобро случайно, злу преграды нет,
Рабы успеха, денег и отличий,
На мысль и чувство наложив запрет,
Предпочитают тьму, их раздражает свет.

Да, он ревнует, но не так, как встарь,
А вежливей — не столь остервенело.
Убить жену? Он не такой дикарь,
Как этот черный сатана Отелло,
Заливший кровью брачный свой алтарь.
Из пустяков поднять такое дело!
Не лучше ли, в беде смирясь душой,
Жениться вновь иль просто жить с чужой.

Мы все рабы, коли на то пошло, —
Рабы страстей, капризов, наслажденья.
Со временем душевное тепло
И доброта в нас гибнут, к сожаленью.Искусство жить, коль правду вам сказать,
В том, чтоб о наших ближних не страдать.

Любовью страсть и душит, и гнетёт
Семейных отношений процедура:
Любовник юный радостью цветёт,
А юный муж глядит уже понуро.
Никто в стихах прекрасных не поёт
Супружеское счастье: будь Лаура
Повенчена с Петраркой — видит бог,
Сонетов написать бы он не мог!

Разумный человек обычно пьёт, —
Что в нашей жизни лучше опьянения?
Всечастно упивается народ
Любовью, славой, золотом и ленью.
Без опьянения жизни сладкий плод
Казался б просто кислым, без сомненья.
Так пей же всласть на жизненном пиру,
Чтоб голова болела поутру.